Tag Archives: 癌症

吃動物蛋白質跟提早死亡有關 Animal Protein Linked to Early Death

  一項新研究分析了6381位五十歲以上的美國人後指出:吃動物蛋白質多的會提早死亡MeatTobacco1 吃最多量動物蛋白質的(每天總熱量20%來自蛋白質)會增加五倍跟糖尿病有關的死亡率。在十八年的跟進調查中,那些低於六十五歲而又吃最多量動物蛋白質的則增加七成四的總死亡率及四倍因癌症所引致的死亡率。若蛋白質是植物性的話,死亡危機不是減少就是消失了。 原文在此 Eating a diet high in animal protein leads to an earlier death, compared with people who consume less, according to a new study analyzing data from 6,381 American adults aged 50 and older. Participants who ate the most animal protein had a 5-fold increase risk of death related to diabetes. Those younger than 65 who ate the most animal protein had a 74 percent increase risk for death from any cause and a 4-fold increase in death related to cancer, during a follow-up of 18 years. Risks for death were diminished or absent when protein sources were plant-derived. Original article here

無論怎樣,把砷給予雞會有甚麼作用? What Was Arsenic Doing in Our Chicken, Anyway?

  - 美國食品及藥物管理局(FDA)最近(2013年9月)下令在飼養雞、火雞及豬隻中撤銷含有砷(一種可致癌物質)的藥物使用... - 但四種被禁藥物之一仍被容許在市面上出售用來餵給火雞; - 自1940年代開始,畜牧業已使用砷來達到:用更少的飼料去增加動物的肉量... - 雖然使用的砷不直接致癌,但經食用後就會變致癌成份... - 這些有毒物質會在糞便中排出來,然後被用作肥田料,污染泥土,水源及耕種穀物... - 這些在美國被禁的毒藥仍然被售予十多個其他國家!
  參考文章 : 1, 2
Arsenic_in_Chicken What Was Arsenic Doing in Our Chicken, Anyway? - It might seem like cause for cheer that the U.S. Food and Drug Administration has ordered (September 2013) the withdrawal of most drugs containing arsenic fed to chickens, turkeys and hogs. - one of the four drugs banned will stay on the market and continue to be fed to turkeys - Why arsenic was even in animal feed in the first place is fairly shocking, though perhaps not so much given how industrial farms raise much of the food we eat. Since the 1940s, farmers have fed arsenic to animals as a way to promote growth and weight gain with less feed. - Just as troubling as evidence that trace arsenic might be in the meat we eat is what happens to the toxin once it is passed through as animal waste. Some of the waste is used as fertilizer, or isn't properly disposed of, leading to arsenic in soil, water and crops. - Even though the producer now has agreed to pull this toxic  feed chemical off the shelves in the United States, it says it won’t necessarily remove it from feed  products  in other countries unless it is forced by regulators to do so. Reference articles : 12

改變世界飲食文化:哥林.坎貝爾博士的”中國研究” Changing the world diet culture: Dr. T. Colin Campell “The China Study”

  無數的人(包括前美國總統克林頓)因這研究而改為吃素!Inspired by this study, many many people (including former US President Bill Clinton) turn vegan! Part 1     Part 2   Part 3

豆製品在女性肺癌患者提高生存率 Soy Products Improve Survival in Women with Lung Cancer

 

豆製品在女性肺癌患者提高生存率

2013年3月27日

根據一份新發表在臨床腫瘤學雜誌的研究,豆製品可以提高肺癌患者的存活率。在上海婦女健康研究中,有444名婦女是被診斷為肺癌的。研究人員研究了她們在癌症診斷之前和之後的飲食。相比吃最少量的,吃豆製品多的削減了幾乎一半死亡風險。 以前的研究已有證明,豆製品可以降低患肺癌的風險。亦能減少患上乳腺癌和前列腺癌的機會。 Yang G, Shu XO, Li HL, et al. Prediagnosis Soy Food Consumption and Lung Cancer Survival in Women. J Clin Oncol. Published online on March 25, 2013. Yang G, Shu XO, Chow WH, et al. Soy food intake and risk of lung cancer: evidence from the Shanghai Women's Health Study and a meta-analysis. Am J Epidemiol. 2012;176:846-855.  原文按此 Original article here
lung_cancer

Soy Products Improve Survival in Women with Lung Cancer

March 27, 2013
  Soy products can improve survival from lung cancer, according to a new study published in the Journal of Clinical Oncology. In the Shanghai Women’s Health Study, 444 women were diagnosed with lung cancer. Researchers examined the women’s diets before and after their cancer diagnosis. Those who ate the most soy products cut their risk of dying by nearly half, compared with women who ate the least amount of soy. Previous studies have shown that soy products reduce the risk of developing lung cancer, and have a similar ability to reduce the risk of breast and prostate cancer.

高脂肪的乳製品食用量與死亡率有關 High-Fat Dairy Intake Linked to Mortality

 

高脂肪的乳製品食用量與死亡率有關

2013年3月18號

根據美國國家癌症研究所一項新的研究,在追查12年頭後發現,相比那些食用最少的來說,食用高脂肪乳製品的婦女有較大的死亡機會。在癌症治療後的生活流行病研究里 (Life After Cancer Epidemiology Study),研究人員追隨1893名曾接受治療的早期乳腺癌婦女。他們發現,每天飲食一份以上高脂肪乳製品的,比飲用少於半份的相比,死亡風險增加了64%,而死於乳腺癌的風險就增加44%。受監測的乳製品包括牛奶,奶酪(芝士),乳製甜點,和酸奶。 Kroenke CH, Kwan ML, Sweeney C, Castillo A, Caan BJ. High- and low-fat dairy intake, recurrence, and mortatlity after breast cancer diagnosis. J Natl Cancer Inst. Published online March 14, 2013. 原文在此 original article here breastcancerawareness1  

High-Fat Dairy Intake Linked to Mortality

March 18, 2013

Women who consumed the most high-fat dairy products were more likely to die during a 12-year follow-up, compared with those who consumed the least, according to a new study published by the National Cancer Institute. Researchers followed 1,893 women who had previously been treated for early-stage breast cancer as part of the Life After Cancer Epidemiology Study. They found that the participants who consumed one or more servings of high-fat dairy products per day, compared with none to less than half a serving, were at a 64 percent increased risk for dying and 44 percent increased risk for dying from breast cancer. Dairy products monitored included cow’s milk, cheese, dairy-based desserts, and yogurt.

更多的證據表明紅肉和加工肉類是致命的 More Evidence That Red and Processed Meats Are Deadly

 

更多的證據表明紅肉和加工肉類是致命的

2013年3月8日

根據本週公佈的一項研究,吃紅肉和加工肉類的早期死亡風險較高。在歐洲前瞻性癌症與營養調查(EPIC)中的 448568 男性和女性的研究數據表明,在平均12.7年的隨訪期間,吃紅肉和加工肉類分別增加死亡的風險14%和44%。這些數據支持了哈佛大學2012年發表的研究報告,其中也顯示出食用紅肉和加工肉類會關聯到過早死亡。 原文按此 original article press here
Web

1/3 癌症是可以預防的

More Evidence That Red and Processed Meats Are Deadly

March 8, 2013 People who consume the most red and processed meat are at higher risk for an early death, according to a study published this week. Data from 448,568 men and women in the European Prospective Investigation into Cancer and Nutrition (EPIC) study showed that, during the average 12.7 year follow-up period, eating red meat and processed meat increased the risk of dying by 14 and 44 percent, respectively, compared with those who ate the least amount. These findings support Harvard’s 2012 published study also showing red and processed meat is linked to premature death. Rohrmann S, Overvad K, Bueno-de-Mesquita HB, et al. Meat consumption and mortality – results from the European Prospective Investigation into Cancer and Nutrition. BMC Medicine. 2013;11:63. Pan A, Sun Q, Bernstein AM, et al. Red meat consumption and mortality: results from 2 prospective cohort studies. Arch Intern Med. 2012;172:555-563.

奶製品增加患前列腺癌的機會 Dairy Products Increase Risk of Prostate Cancer

  milk_truth 根據刊登在營養學期刊 (Journal of Nutrition) 的最新研究,奶類製品會增加患前列腺癌的機會。研究人員在參與醫師健康研究的二萬多人在過去28年的數據中找出資料。每日飲用兩份半奶製品的比飲用少於一份的患前列腺癌機會增加12%。( 一份等於8安士奶或2安士芝士 ) 若用脫脂奶,男士有增加早期前列腺癌風險。若每日飲用超過一杯全脂奶的話,患上致命性前列腺癌的機會就增加一倍。在結論里,作者認為這研究更加證實飲用奶製品與患上前列腺癌的關係。   在之前已有類似研究指出奶製品與患上前列腺癌的關係。    

Dairy Products Increase Risk of Prostate Cancer

February 1, 2013

Dairy products can increase the risk of prostate cancer, according to a new study published in the Journal of Nutrition. Researchers tracked data from 21,660 participants in the Physicians Heath Study for 28 years. Those who consumed more than 2.5 servings of dairy products per day were at a 12 percent increased risk of prostate cancer, compared with those who consumed less than half a serving (one serving equals an 8-ounce glass of milk or 2 ounces of cheese). For skim milk, men were at increased risk for early stage prostate cancer. For whole milk, men drinking more than 1 glass per day had double the risk for fatal prostate cancer, compared with men drinking less. The authors concluded that this study further adds to the connection between dairy intake and prostate cancer. Previous studies have shown similar relationships between dairy products and prostate cancer.   Song Y, Chavarro JE, Cao Y, et al. Whole milk intake is associated with prostate cancer-specific mortality among U.S. male physicians. J Nutr. 2013;143(2):189-196. Chan JM, Stampfer MJ, Ma J, Gann PH, Gaziano JM, Giovannucci E. Dairy products, calcium, and prostate cancer risk in the Physicians’ Health Study. Am J Clin Nutr. 2001;74(4):549-554. 原文按這裡

全球35年科研鐵証 癌症與肉食如影隨行 (2)

  好文章轉載:新華網

全球35年科研鐵証 癌症與肉食如影隨行 (2)

veg 2,低脂高纖 素食含大量的纖維素,能刺激腸蠕動加快,利於通便,使糞便中有害物質及時排出,降低患直腸癌、結腸癌的機會。 美國癌症專家費亞博士說:“素食之低蛋白質、低脂肪和高纖維,令素食者患結腸癌的機會近乎為零!” 加拿大多倫多大學纖維專家戴維詹肯斯亦說:“纖維對於預防結腸癌極為有效。” 3,鈉、鉀比例 美國德州大學安德森醫院的Jansson博士發現,鉀和鈉的攝取量會影響癌症的發展。二十個國家的數據分析顯示,凡攝取多量鉀的地區,其患癌人數即降低,而鉀在蔬菜及豆類中很豐富。 美國麻省理工學院化學博士、美國德州大學安德森醫院腫瘤研究所癌症專家雷久南指出,細胞內鉀是鈉的10倍左右,故細胞如要維持正常功能,必須攝取鉀、排斥鈉。如果細胞受損害失去鉀的話,便會立刻開始繁殖分裂。癌細胞所含鉀和鈉的對比,少於正常細胞,因此癌細胞能無限制的生長,與鉀鈉比例有直接關系。 肉類中鉀鈉比例遠低於正常水平,低鉀高鈉的肉類攝入極大地增加了人體罹患癌症的機率。 據統計,各國癌病發病率和鉀的攝取量成反比,由此証明,鉀和鈉的比例是癌細胞形成的關鍵,進一步說明鉀對癌症有預防作用。正常人應該攝取鉀多於鈉,比例是2:1。美國農業部的數據顯示,若以鉀對鈉的比例為標准,香蕉是380(即鉀是鈉的380倍)、南瓜是360、黃豆是331、橙是221;一般蔬菜和水果亦在200以上。相反地,雞肉、鴨肉、魚肉最多不超過3-5,火腿是0.3(即鈉高於鉀)、龍蝦是0.9。毫無疑問,低鉀高鈉的肉類極大地增加了人體罹患癌症的機率。 4,國內調研結論 一個由北京協和醫院等單位的著名醫師組成的醫療委員會調查顯示,肉食與癌症有正相關。調查報告這樣寫道:“北京市癌症發病情況,1996年是1955年5.2倍。我們調查了城區的醫院、居民,上個世紀大腸癌患病比例是十萬分之十以下,八十年代十萬之二十,九十年代十萬之二十四,2001年十萬分之六十點四五。為什麼城市裡的癌症病人越來越多?証據顯示,跟飲食有關,吃肉多了,不吃粗糧,纖維素少了……。調研結論顯示:癌症的增長率跟肉食的增長率曲線相似甚至多處重合” ,據此,國內報告與國外同行的結論一致。 另一個醫學調查小組的報告說:“我國原是大腸癌的低發區,不足十萬分之十,可近二三十年來隨著食物結構的改變,肉食量的增加,發病率不斷上升,達到了十萬分之二十四點三一,相當於國際上中等發病水平。2000年以后,大腸癌發病人數比八十年代高出1.45倍。上海地區大腸癌死亡率從1972年到1989年增加了75%,在“2004年天津市腫瘤防治宣傳周”上,專家如是說。“天津市癌症年新發病例為1.6萬,增長數量和年輕化趨勢都較為顯著。據介紹,癌症盡管與遺傳因素有關,但主要還是由包括飲食在內環境因素引起,吃肉多了,主食吃得精細了,缺乏纖維素,即粗糧、雜糧等食入少,導致大腸癌發病率的升高;高脂肪、高蛋白的攝入是乳腺癌、結直腸癌發病率上升的重要原因” 。 科學已經証明,肉食在今天已經嚴重威脅到大眾身體健康和生命安全。同時,素食讓我們遠離癌症。為了我們的健康水平和生命質量,請盡量素食。 癌症跟肉食關系密切。根據一九九五年英國素食學會的研究報告發現,素食者早逝的機會隻有非素食者的一半,且素食者較不會得心臟病和癌症,主要原因是素食者血中膽固醇含量低的緣故,肉裡到底有什麼,為什麼會致癌?除了公認的醫學理論,許多學者和專家的研究結果都把致癌物指向肉食。因此,無須諱言已經被科學証明的事實:肉食,在今天已經嚴重威脅到大眾身體健康甚至生命安全,為了我們的健康水平和生命質量,請盡量素食。

全球35年科研鐵証 癌症與肉食如影隨行(1)

  好文章轉載:

全球35年科研鐵証 癌症與肉食如影隨行 (1)

2011年12月09日 新華網 cancer 1976年,美國成立由參議員喬治麥高文主持的“營養與人類需要”小組,調查結果顯示:以肉食為主的飲食引發的癌症佔了超過一半。 1980年,美國國家癌症研究院指派國家科學研究委員會進行食物營養與癌症有關文獻的收集和研究。研究報告指出:男性的癌症有四成由肉食引起;女性的癌症高達六成與肉食有關。

多國科研機構証實:肉食攝入越多,罹患癌症尤其是消化系統癌症的機率越高

美國哈佛大學公共衛生專家馬克馬洪博士亦稱,人類所患的七成癌症均與肉食有關。 美國國立健康學院研究過五萬名素食者,發現他們與肉食者相較,得癌症的比例要低很多。 美國丹佛市科羅拉多大學健康科學中心預防醫學教授提姆拜耳說:“水果蔬菜對所有腸癌和吸煙引起的癌症有預防作用,這點在科學上已得到充份的証實,包括口腔癌、咽喉癌、食道癌、肺癌、胃癌、結腸癌和膀胱癌。” 美國國家科學院研究小組主席兼加州大學生物學家Dr。 Clifford Grobstein也說:“借著控制所吃的食物,可以預防對飲食敏感的癌症如食道癌、乳癌、胃癌、直腸癌、前列腺癌等。” 素食防癌抗癌的原理你知道有多少? 1,蔬果中多含抗癌成份 1978年,美國明尼蘇達大學的研究人員華登堡發現,椰菜花的成份Indole可幫助預防乳癌和胃癌。 1992年,美國加州大學柏克萊分校的學者布洛克檢視自1980年以后發表的200篇癌症研究報告,發現食用大量新鮮蔬果可以降低罹患肝癌、胃癌、胰臟癌、結腸癌、膀胱癌、子宮頸癌、卵巢癌和子宮內膜癌的危險;大量食用蔬果的人罹患癌症者隻有不經常食用蔬果者的一半。 1997年,美國健康基金會研究証實;蕃茄所含的蕃茄紅素(lycopene)是強力的抗氧化劑,有助預防乳癌、攝護腺癌和消化道癌。美國哈佛醫學院研究發現,西紅柿紅素可以降低罹患乳癌、攝護腺癌和其他癌症的危險。意大利的研究發現,一個星期至少生吃西紅柿七次的人,比一個星期食用西紅柿不到一次的人患癌機會減半。 2003年,美國明尼蘇達大學的研究人員發現,姜的根部含有一種名為“姜辣素-6”的成分,具防治結腸癌的作用。 2003年,澳洲墨爾本維多利亞癌症協會發表對四萬名不同飲食習慣的十年調查研究結果:多吃西紅柿、洋蔥能預防前列腺癌,多吃香腸、紅肉則會顯著增加患癌機會。 2004年,美國德薩斯州農工大學的研究發現,椰菜花、椰菜、蘿卜及芥菜等綠色蔬菜含有的一種物質Diindolymethane,可抑制乳房、胰臟、大腸、膀胱及卵巢的癌細胞生長。 2004年,法國國際健康及藥物協會的研究發現,蘋果皮含有一種具抗氧化作用的物質,可有效防止結腸癌。 2005年,美國加州大學研究結果顯示,經常吃生果、蔬菜及谷物等素食,能夠有助紓緩前列腺癌。加州大學聯同紐約一間治療癌症中心分析了93名前列腺癌患者,發現他們選擇吃素菜后,其腫瘤病灶明顯有改善。 2005年,英國倫敦大學薩克勒研究所法拉斯卡博士發現,多吃豆類、堅果和谷物,有助於預防癌症,因為小扁豆和豌豆中含有一種抑制腫瘤生長的天然化合物──磷酸肌醇。研究人員建議大家多吃豆類、果仁和殼物,有助於防癌。 2005年,美國威斯康星大學醫學院哈桑?穆赫塔爾教授進行的一系列實驗証實,石榴含有非常豐富的抗癌物質,有抑制癌細胞的作用,對前列腺癌的效果尤其明顯。 2006年,美國密歇根大學綜合癌症中心教授蕾貝嘉莉的實驗結果顯示,姜能以兩種方法殺死癌細胞:一是引起細胞凋亡,二是細胞自體吞噬。 2006年,匹茲堡大學醫學院的研究結果發現,辣椒素會引發癌細胞死亡,使腫瘤大為縮小,而辣椒素是辣椒辛辣的成份,可殺死胰臟腫瘤細胞,但不會影響健康的胰臟細胞。 此外,新加坡國家癌症中心的研究人員發現,西紅柿、蘋果、洋蔥、葡萄和辣椒等紅皮蔬果,含有山奈酚和檞皮黃酮等成份,能夠阻止癌細胞的血管生成,可防治乳癌和其他癌症,故建議女士們每日食用二至三份紅皮蔬果。 世界各地的研究又發現,黃豆所含的異黃酮(Isoflavones)可抑制乳癌、大腸癌、口腔癌、肺癌及肝癌;胡蘿卜所含的維生素豐富A有助抗肝癌。另外,猴頭菇的多醣(Hericium Erinaceus polysauharides,HEP)、包心菜的異硫氫酸鹽(Isothiocyanates)、葡萄的Elagic Acid、西瓜的原膠質、柑橘類水果的Glucarase、檸檬的檸檬油精(limonene)及綠茶中的多酚類(Polyphenols)等,均具抗腫瘤的作用。同時,蒜頭可阻斷亞硝銨在體內形成,又能激發人體巨噬細胞吞噬癌細胞。